悪妻は百年の不作、娶了懒嫁妇,穷了一辈子
駆け马に鞭、快马加鞭
後髪を引かれる、恋恋不舍
売言叶に买言叶、以牙还牙
井の中のかわず大海を知らず、井底之蛙(不知大海)
同じ穴の狢、一丘之貉
借りてきた猫、老实得像只借来的猫
相手のない喧哗はできぬ、一个碗不鸣,两个碗叮当
亲の心子知らず、子女不知父母心
河童の川流れ、)老虎也有打盹儿的时候)淹死会水的
青息吐息、长吁短叹无计可施
鬼も十八、番茶も出花、女人十八一朵花
一日千秋、一日三秋
嘘つきは泥棒の始まり、说谎不知羞,早晚成扒手
马の耳に念仏、当耳边风
虾で鲷を钓る、金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
饲い犬に手を噛まれる、养虎伤身;让自家的狗咬了手
大男総身に知恵が廻りかね、大而无用(的人);大草包
雨降って地固まる、不打不成交,不打不相识
鹈の目鹰の目、瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)
果报は寝て待て、有福不用忙
案ずるより生むがやすし、车到山前必有路
一を闻いて十を知る、闻一知十
嘘も方便、说谎也是一种权宜之计
思い立ったが吉日、黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
一寸の虫にも五分の魂、弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
かわいさ余って憎さ百倍、爱之愈深,恨之愈烈
かめの甲より年の功、姜还是老的辣