学习资料

古诗关雎的原文译文注释及其赏析

发布时间:2023-09-20 08:23:29

关雎原文:

关 雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右?之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

古诗关雎的原文译文注释及其赏析

关雎翻译:

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

关雎注释

《关雎》:选自《诗经?周南》。《诗经》中诗的标题一般取自该诗的第一句。

关关雎鸠:雎鸠鸟不停地鸣叫。关关,拟声词。雎鸠,一种水鸟,一般认为就是鱼鹰。,传说它们雌雄形影不离。

洲:水中的陆地。

窈窕淑女:窈窕,指文静美好的样子。淑女,善良美好的女子。

好逑:好的配偶。逑,配偶。

参差:长短不齐。

荇菜:一种可食的水草。

流:求取。

寤寐:这里意思是日日夜夜。寤,醒时。寐,睡时。

思服:思念。服,思念。

悠:忧思的样子。

辗转反侧:形容思念之情绵绵不尽。

琴瑟友之:弹琴鼓瑟对她表示亲近。

?:挑选。

钟鼓乐之:敲钟击鼓使她快乐。

(1).古诗关雎全诗原文及赏析

古诗关雎的原文译文注释及其赏析

(2).古诗关雎的原文及翻译

古诗关雎的原文译文注释及其赏析

(3).关雎造句,用关雎造句

古诗关雎的原文译文注释及其赏析

(4).欢乐颂关雎尔结局是什么,关雎尔和谁在一起

(5).欢乐颂关雎尔扮演者是谁演的 关雎尔最后结局和谢滨会在一起吗

(6).关雎原文及翻译_关雎赏析

95%的人继续看了

其他人推荐看